lunes, 12 de julio de 2021

La metamorfosis. Franz Kafka

La Metamorfosis de Franz Kafka

Presentación del texto

El día 5 de julio se realizó la discusión sobre la Metamorfosis de Franz Kafka. Una novela clásica existencialista. En conjunto con Alicia en el país de las maravillas,este libro lo había utilizado en la universidad para realizar otros talleres similares, aparte de que había tenido la oportunidad de leerlo otras veces de forma personal.

La novela relata la historia del primogénito de una familia clase media quien un día despierta convertido en insecto. Uno de los rasgos característicos del libro es que nunca se ofrece ninguna explicación a este hecho. En la primera oración de la novela se establece la transformación del personaje y de ahí en adelante la historia se enfoca en el cambio de dinámicas familiares que surge al perder al principal proveedor económico de esta. La novela procede a enfocarse en la forma en que el resto de personajes lidian con el fenómeno en su incapacidad de adaptarse a su nueva normalidad.

El libro es considerado un clásico de la literatura universal por el sentido alegórico del relato. Las interpretaciones del relato tienden a enfocarse en los elementos autobiográficos de Kafka, y su complicada relación familiar que de la mano con sus problemas de depresión podrían ser una de las fuentes de inspiración de este. Por mi parte, siempre he sentido que la transformación del personaje se debe al sentirse inútil luego de perder el único elemento por el cual se sentía apreciado por su familia. Al ser incapaz de trabajar, por una enfermedad repentina pierde su humanidad. Su transformación en una criatura grotesca desligada del resto de la familia es una metáfora de quien considera ha perdido el único rasgo importante para quienes lo rodean. Separado del trabajo, incapaz de ser el proveedor de la familia Gregorio carece de valor para ellos dando inicio a su des-humanización a lo largo del relato.

Portada del libro

Portada del libro en español. Tomada de Akal

Impresiones

Se asignó una semana para la lectura de la novela. Es un libro muy corto, y las ediciones en español tienden a venir acompañadas de otros textos del autor. Sin embargo, acordamos leer solo la primera historia. Podríamos volver sobre el resto de los cuentos si quedarán con ganas de explorar más el trabajo del autor.

Esta sesión tuvo poca participación. Unicamente los dos habituales lograron incorporarse. El resto del grupo ha estado cargado de trabajo y esto les ha dificultado asistir a las últimas reuniones. Sumado a esto, uno de los participantes debía de retirarse temprano dado que tenía un compromiso. Es un relato corto, y entre tres personas se puede disfrutar lo suficiente en el tiempo establecido. De los participantes uno de ellos había leído la historia anteriormente, aunque tras la actividad sintió que esta vez lo había aprovechado más a fondo. Releer textos en compañía de alguien más tiende a brindar nuevos insumos a la experiencia. Los caminos recorridos, otras obras leídas y la suma de nuestras experiencias tienden a enriquecer la lectura más de lo que podemos llegar a vivir en una vida.

Hubo dos interpretaciones distintas de la historia. La primera de ella más cercana a la mía, asume la perdida de humanización del protagonista como un producto de la mercantilización de la vida. Gregorio es valioso para sus pares unicamente en la medida en que trabaja. En el momento que algo; sea la esto un evento real, una condición psicológica o una incapacidad física, lo incapacita a trabajar lleva al protagonista a ser negado como persona. De manera paradójica, el participante agregaba que la transformación del protagonista sucede cuando aún este era capaz de trabajar. En la esfera de valores de la familia burguesa, aunque el trabajo dignifica y da sentido a la existencia, también niega al sujeto quien por medio del trabajo se sacrifica para el goce de los otros. Gregorio Samsa trabaja en algo que odia porque sobre sus hombros está la
responsabilidad de sacar a la familia adelante de la deuda, así como cubrir la incapacidad del padre de trabajar. En este proceso de entrega sus sueños, aspiraciones y deseos pasan a segundo plano, el trabajo es un sacrificio ritual para que su familia pueda seguir adelante sobreviviendo.

La incapacidad que produce la transformación de Gregorio lleva al padre a tener que trabajar de nuevo. Cambiando su semblante y sintiéndose valioso, esto despierta una obsesión hacia su empleo al pasar el día entero con el uniforme puesto, lo que podría ser una premonición de una segunda transformación en la familia de los Samsa.

La segunda interpretación, presenta el relato como una historia sobre la adicción. La transformación de Gregorio Samsa es vista como un extrañamiento a sí mismo tras caer en la drogadicción. Su familia se empeña al inicio a ayudarlo, no sin antes temerosa ante la condición del protagonista. Los cambios de personalidad de Gregorio, al preferir estar solo, el quedarse inmóvil por horas, el asco que le produce la luz del sol fueron vistas por el participante como señales de una posible adicción a opiacios. En esta, también se hace hincapié en la incapacidad del protagonista de hablar, lo cual fue visto como el participante como el miedo del personaje de enfrentar el problema o al menos de reconocerlo frente a los demás.

El libro se encuentra disponible de forma gratuita en el siguiente enlace.

lunes, 5 de julio de 2021

Reseña A ras del suelo de Luisa Gonzales

Reseña A ras del suelo de Luisa Gonzáles

A ras del suelo es una obra difícil de clasificar en un solo género literario. Algunos la han considerado novela, otros la consideran una colección de cuentos interrelacionados entre sí, y abra quienes la ven como una biografía ficcionalizada sobre la vida de la autora. En su defensa la obra es un poco de todo esto. La autora publicó varios de los capítulos en la famosa revista Repertorio Americano, los cuentos fueron compilados y expandidos hasta la versión que conocemos hoy en día y luego también fue llevada al teatro.

A ras del suelo

Edición actual del libro en la colección Vieja y nueva narrativa costarricense

En esta ocasión, cuento con la edición publicada en 1981 por Editorial Costa Rica. A ras del suelo, junto a Marcos Ramírez de Carlos Luis Fallas forman una suerte de duología no oficial en mi mente. Las dos obras cuentan por medio de una combinación entre realismo y comedia las aventuras de infancia de unos niños en la Costa Rica urbana de principios de siglo XX. No resulta raro trazar paralelismos en las obras, as se ubican en lugares comunes de San José durante un periodo temporal similar, tratan sobre aventuras infantiles, fueron escritas por escritores asociados al Partido Comunista, cuentan con elementos autobiográficos de sus respectivos autores, y cuentan con una versión ficcionalizada de Maria Isabel Carvajal (Carmen Lyra) 1; fi ambas historias siguen el crecimiento del héroe de joven hasta la adquisición de una ideología política. Resulta fascinante la lectura simultánea por referirse a dos interpretaciones distintas de la misma época desde el punto de vista de dos personajes en contextos distintos.

No recuerdo bien cómo llegué a esta obra por vez primera. El libro que tengo en mis manos perteneció a mi padre y desde que recuerdo ha estado en la casa, me sugirió su lectura cuando había ingresado a estudiar educación hace algunos años. Además, mi abuela desde que tengo recuerdo me ha hablado del libro. Cuando ella estudió en la Escuela Normal, parece que conoció a la autora y escucho a hablar del libro. Tome conciencia de los personajes que ella menciona de esa época con el tiempo, por lo que sería mentir si escuche hablar de Luisa por parte de mi abuela antes o después que de mi padre. Aunque escuche de la obra de varios lados durante mi vida nadie me contó de qué trataba o si valía la pena leerla. Un par de años decidí buscarla tras los buenos comentarios que se dan de ella en el libro de Margarita Rojas y Flora Ovares Cien años de literatura costarricense.

Me cuesta un poco hablar de esta obra sin compararla con Marcos Ramírez, se que no se debería de hacer y creo que ambas obras se pueden mantener en su propio peso, pero al leerlo no puedo evitar hacerlo por lo que espero la paciencia del lector. No se trata de un ejercicio comparativo. Pero las similitudes me acerca a las otras dos del mismo modo que resalta las diferencias, en especial las secciones sobre la infancia de la protagonista. La obra de Fallas abarca menos espacio en la vida del protagonista al incluir únicamente su infancia y primera adolescencia., ya que en tiempo trasciende un poco la obra de Fallas al narrar los primeros años de vida adulta del personaje.

El libro se podría caracterizar en tres momentos, que abarcan la infancia, el ingreso a la escuela normal y la relación del personaje con Carvajal. El primero de ellos es el que guarda la mayor similitud con el libro de Fallas. A, ambos lidian con la infancia en un barrio obrero en la Costa Rica de inicios del siglo XX, así como las travesuras infantiles de los personajes quienes ven el mundo que los rodea desde la óptica infantil sin comprender a fondo la desigualdad de su entorno pero notándola. Estos capítulos son muy agradables y cuentan con un sentido de humor mordaz en especial por la capacidad de observación de la autora cuyo protagonista por medio de la inocencia infantil logra notar muchas cosas que los adultos a su alrededor no ven.

A diferencia de Marcos Ramírez, cuyas aventuras abarcan los cafetales del Llano, las correteadas infantiles por San José y las incursiones a los ríos cercanos; A ras del suelo toma lugar en el seno familiar. Las interrelaciones entre padres, tíos, primos y el mundo exterior a la casa. El principal elemento de conflicto en esta sección es la sexualidad, tanto entre la división de la casa como en la complicada relación de la familia con sus vecinas las prostitutas. Se entremezcla la hipocresía religiosa, y el rechazo hacia estas mujeres mientras que se ve la utilidad que estas podrían tener como potenciales clientes del negocio familiar. Las sutiles observaciones sobre este tema es de los mejores momentos del libro y algo que me atrapó desde el inicio de la lectura.

La segunda parte abarca el periodo estudiantil en la escuela normal. Siento gran fascinación por este periodo de la historia nacional, el optimismo presente en los primeros pensadores y la visión humanista que conservaban de la educación. Leer las aventuras de la protagonista con versiones ficcionalizadas de Omar Dengo o Joaquín García Monge resulta interesante, ya que permite un diálogo intergeneracional entre los pensadores del “repertorio” y los miembros de la generación del 40. En esta segunda parte se introduce un tema que la autora desarrolla a más profundidad en el desenlace cuando se cuestiona la capacidad de transformación del idealismo de la primera época en comparación a las luchas sociales que su generación llevó de la mano del Partido Comunista.

La tercera y última sección retrata los años en que el protagonista de desiluciona de la incapacidad de adaptar lo que aprendió en la escuela normal en los niños de la capital. Esta crisis la lleva, junto a Carmen Lyra, ha acercarse al emergente Partido Comunista de Costa Rica para transformar la realidad de forma más sustanciosa que la generación anterior. En esto se asemeja a otros personajes del realismo, como el protagonista de Mamita Yunai de Fallas o los personajes del Talón de Acero del estadounidense Jack London.

En general el libro me gustó mucho, la primera sección de la historia aporta observaciones valiosas sobre los roles de género y las dinámicas familiares en las familias de inicio de siglo XIX en Costa Rica que escapan de otras obras similares de contemporáneos a la autora. El diálogo que establece con la generación de repertorio resulta interesante para comprender los cambios generacionales aparte de que la discusión sigue siendo relevante hoy en día y en el futuro próximo. No creo que la obra sea

La UNED cuenta con una reedición por parte de la colección Vieja y nueva narrativa costarricense, disponible a la venta aquí


  1. Importante escritora, educadora y dirigente política de la primera mitad del siglo XX en Costa Rica. Muere en el exilio poco después de la guerra civil de 1948. ↩︎

lunes, 14 de junio de 2021

Reseña El principe y el mendigo de Mark Twain

Reseña El príncipe y el mendigo de Mark Twain

En una lista de novelas por leer

El príncipe y el mendigo es uno de esas historias infantiles que todos pensamos conocer debido a su gran cantidad de adaptaciones a lo largo de los años. Desde versiones animadas hechas por Disney (el recuerdo más viejo que poseo de esta historia), a películas e incluso adaptaciones en la serie de televisión Los Simpson. El relato se encuentra tan inmerso en la cultura popular, que consideramos innecesario leer la obra, al considerar que de una forma u otra ya sabemos de qué trata.

Hasta hace un par de años, desconocía que el relato original fuera de Mark Twain. Me enteré de esto al adquirir las obras completas de Twain ofrecidas por la editorial Delphi Classics, esta revelación si bien me parecío llamativa no pasó de ser una curiosidad. Me gusta mucho Twain, Tom Sawyer, Diarios de Adán y Eva, los cuentos, los ensayos. Sus obras son clásicas cuyo humor aún se mantiene fresco, aún así esto no me provocaba ganas suficientes para leer el príncipe y el mendigo. Supongo que el estar tan familiarizado con la estructura básica del relato, así como el tratarse de un cuento infantil (tengo que estar en el ánimo).

Un par de semanas atras, estaba leyendo algunos cuentos dispares del autor y sentí ganas de leer alguna de sus novelas. Decidí dejar el prejuicio de lado e iniciar el príncipe. Después de todo, algunas obras que he leído con prejuicio (Narnia, los cuentos de Conan el Cimerio entre otras) me han terminado gustando, y la obra es un clásico de la literatura infantil estadounidense.

Tom Canty y Eduardo VI

Tomado de Mark Twain in His Times

Observaciones sobre la novela

El príncipe y el mendigo es una novela publicada por Mark Twain en el año 1881 en Canadá y en Estados Unidos el año siguiente. Junto a Un yankee en la corte del rey Arturo y Juana de Arco forma una suerte de trilogía de novelas históricas medievales en las que Twain exalta el modo de vida democrático frente a a las monarquías absolutas. Al contrario de las otras dos, esta va dirigida a un público infantil y combina tanto “moralejas” con la crítica a lo injusto de las leyes durante el periodo feudal.

La novela, como la mayoría recuerda, trata sobre el cambio de identidad entre el príncipe Eduardo VI de Inglaterra y un muchacho londinense perteneciente a una familia plebeya llamado Tom Canty. Ambos muchachos son idénticos en apariencia y tras una travesura en el cuarto del príncipe terminan cambiando de identidad al extraviarse el príncipe del cuarto real. El resto de la historia sigue las aventuras de Tom ejerciendo su papel de rey así como las aventuras de Eduardo por volver al palacio real y retomar su posición real.

Por medio de esto, el autor se vale para presentar las diferencias entre ambos personajes y su visión de mundo. Las experiencias de Tom Canty en las calles de Londres lo han convertido en un muchacho ingenioso y observador, defensor de los personajes de estratos más bajos de la ciudad quien combina estos elementos para ayudar a los condenados y denunciar las leyes injustas. Por otro lado, la alta educación de Eduardo combinado con su falta de experiencia en la vida real lo ha vuelto presumido y fácil de engañar; en el palacio el universo gira en torno a él mientras que en sus aventuras por las ciudad medieval se encuentra fuera de su posición privilegiada. Eduardo se vale de la figura de Miles Hendon, caballero en desgracia que regresa a Inglaterra luego de estar en el extranjero para reclamar una herencia, para salvarse los diversos apuros en que se ve envuelto dado su falta de habilidades de supervivencia. A lo largo de la obra, Twain da a entender que estas experiencias de Eduardo en la vida plebeya lo ayuda a llegar a convertirse en un rey más justo al retomar su papel en el trono.

Uno de los elementos más llamativos de la novela, es la combinación entre secciones ficticias con extractos de crónicas reales de la edad media. Esto se encuentra comentado a lo largo de la obra por los numerosos pies de página quienes explican el contexto y las referencias a personajes históricos (en gran parte tomados del libro Historia de Inglaterra del filósofo David Hume). Este elemento me produce sentimientos encontrados, resulta muy interesante la investigación que realizo Twain para el relato, y las crónicas dan credibilidad a la crítica sobre el sistema feudal, sin embargo la crudeza de algunas descripciones (los capítulos de la cárcel, los puentes de Londres) contrasta con las aventuras juveniles de los protagonistas y el ambiente de “fábula” que la novela refleja.

En general no creo que sea una mala obra infantil. Las moralejas son valiosas, aunque el libro se siente un poco más largo de lo que es, en parte por la extraña combinación entre elementos realistas y elementos más propios de la novela infantil; conservando el humor característico del autor. Me hubiera gustado que se elaborara un poco más sobre el papel de Tom Canty en la corte, salvo un par de personajes que salva con su ingenio y la escena del banquete es poco lo que acontece con el personaje. La novela sigue más de cerca al príncipe, y pareciera que se olvida de Canty hasta los últimos capítulos en torno a la coronación, mientras queda uno con la impresión de que se le pudo sacar más provecho a los episodios en la corte y las diferencias entre la visión de mundo de la plebe frente a la alta aristocracia.

Me siento satisfecho de terminarla, disfrute la lectura, y como suele suceder con Twain disfruté bastante de la lectura aunque no tanto como otras de su colección. Sin embargo no siento que sea su mejor trabajo, si una gran novela infantil.

La novela se encuentra disponible aquí

lunes, 7 de junio de 2021

Alicia en el país de las maravillas. Lewis Carroll

Alicia en el país de las maravillas

Descenso hacia el non-sense

Discusión de la novela realizada el día 7 de junio del 2021. La novela fue sugerida por uno de los participantes quien había escuchado mucho sobre la obra, y como utilizaba el formato de cuento infantil para presentar otros temas relacionados a la filosofía y psicología. La obra es muy famosa dentro de la literatura infantil, entre otras cosas por las diversas adaptaciones cinematográficas, las referencias en la cultura pop y la ambigüedad general de la obra.

La fiesta del te en la edición original

Imágen tomada de la Enciclopedia Británica

Tiempo atrás había tenido la oportunidad de leerlo tanto en el colegio como en la universidad. Por mucho tiempo lo habia considerado uno de mis novelas favoritas y era una de las obras que recomendaba a otros lectores o compañeros que buscaban algo que leer. La obra guarda un lugar especial en mi corazón al ser también uno de los primeros libros que leí por mi cuenta fuera de algún curso de secundaria o universitario. Releer esta obra luego de tantos años fue como encontrarse de vuelta con un viejo amigo. No recordaba muchos detalles sobre la historia, y en algunos momentos esperaba que sucedieran eventos que en realidad pertenecían a la secuela, A través del espejo. Me pareció curioso, considerando que la primera parte siempre me ha parecido superior y más memorable que la secuela.

Por lo general, no me tiende a preocupar mucho si leo una obra en el idioma original; pero en el caso de Alicia creo que se pierde mucho del texto sino se acerca a esta en el idioma original. Gran parte del humor, y del aire de pesadilla de la obra se debe a la incomprensión que se da entre los personajes al ser incapaces de comunicarse entre sí. Por esta razón se decidió entregar a los participantes tanto la obra en su idioma original como una excelente traducción al idioma español de este modo facilitando la accesibilidad del texto pero al mismo tiempo conservando el humor para quienes cuentan con un buen nivel de inglés.

El libro es fácil de leer. Incluso en el idioma original, lo más complicado puede ser las canciones lo largo de la obra dado que utilizan un estilo más arcaico que el resto de la obra. Considerando que si se desconocen las canciones originales algunos de los juegos que realiza Carroll pueden parecer un poco extraños.

La fiesta del té

Contaba con cierta expectativa de esta discusión porque aparte de que se sumaba un compañero más al grupo no estaba seguro si esta iba a ser del agrado de los participantes. En la primera sesión habiamos leido La señorita Cora de Julio Cortázar el cual les había parecido algo confuso, al iniciar esta lectura pensé que algo parecido podría pasar aunque la complejidad de Alicia se encuentra en cosas distintas que el cuento.

Se asignaron dos semanas para la lectura del libro. El público de la actividad terminó siendo un poco diverso al encontrarse un participante nuevo, un regular y alguien quien tenía tiempo de no poder integrarse en las reuniones. Lo primero que saltó a la vista por todos los participantes fue la dificultad de separar el relato original de las adaptaciones cinematográficas. La impresión que la película de Disney causó en una generación es innegable, en especial si se consideran las interpretaciones más psicodélicas del relato de Carroll.

La otra fuente de frustración para los participantes fue producto de la gran barrera generacional entre la Inglaterra victoriana de Carroll y el siglo XX de América Latina en donde se acudió a la escuela. Los participantes no se encuentran familiarizados con los poemas y rimas a los que hace referencia el autor, entonces pese a que se pueda entender la intención de las parodias se siente uno un poco ajeno al significado real del humor.

Por otro lado, los lectores concordaron en que la obra incluye elementos freudianos sobre el paso a la adultez. Por ejemplo, se podrían citar los cambios de tamaño de Alicia, la tensión entre su autonomía y las fuerzas impuestas por los seres del país de las maravillas, o el conflicto entre el aprendizaje que la protagonista tiene del mundo por las clases, pero que no concuerda con el mundo del agujero.

En conjunto, la recepción fue media. Las expectativas hacia la obra fueron más grandes de lo esperado por lo que la novela no terminó siendo tan grandiosa como lo esperaban. Los participantes, quienes hicieron la lectura en español, consideraron re-leerlo en el idioma original para sacarle un poco más de provecho a la lectura al acompañarla con los extensos pies de página de Graciela Montes.

lunes, 24 de mayo de 2021

Cuentos anónimos. Segunda entrega

Antología de cuentos anónimos. Segunda entrega

Leyendo a ciegas

Ante una controversia que surgió en torno a los relatos de Hemingway el grupo sugirió que se utilizara una antología sin nombres de cuento ni biografías para evitar que el nombre del autor los nublara en la lectura de la obra. En esa ocasión los participantes pensaban que muchas veces el simbolismo de Hemingway se exageraba un poco cuando la gente escuchaba el nombre del autor por lo que entraban con pre conceptos hacia los relatos, buscando simbolismos donde estos no se encontraban cuando en realidad la narrativa podía ser más sencilla de lo que aparentaba.

Para resolver esto, se sugirió que se realizará una selección de cuentos “anónimos” . Es decir, que la antología no contara ni con datos biográficos de los autores, ni que se incluyeran los nombres de los cuentos para evitar que la curiosidad impulsara a hacer trampa. Hubo un problema de comunicación en el primer intento de realizar la antología en donde los participantes no enviaron su selección a tiempo por lo que los cuentos fueron elegidos por mi.

La actividad fue muy exitosa, los participantes disfrutaron mucho leer los cuentos sin referencia previa y se sorprendieron con que muchas veces sus análisis terminaron siendo similares lo que los especialistas consideran que el autor planteaba . Fue tanto el entusiasmo por la actividad que se decidió realizar una segunda entrega de forma anticipada para que se lograran recolectar los cuentos necesarios y editarlos de manera presentable.

De los cuentos recibidos se decidió seleccionar uno por participante, más uno de mi persona para no perder la costumbre como moderador. Los cuentos seleccionados fueron:

  • El cuentista de Saki: fue el cuento seleccionado por mi, quería incluirlo en la antología anterior pero quedó por fuera. Considerando que uno de los participantes incluyó un cuento de Saki pensé que podía ser una buena idea incluirlo.
  • La lotería de Shirley Jackson: este fue recomendado por dos personas distintas, creo que esto fue razón necesaria para incluirlo en la antología; me pareció curioso que de todas las historias disponibles se eligiera la misma en dos ocasiones.
  • El conductor nocturno de Italo Calvino: en general me gustan mucho los cuentos de Calvino, este en particular no lo había leído antes y al leerlo me pareció que se prestaba muy bien a los gustos del grupo. El participante que propuso este incluyó también La lotería junto a dos breves ensayos de no ficción. Por descarte este formó parte de la selección.
  • El sonido de las palabras de Octavia Butler: excelente historia de ciencia ficción. No conocía a la autora, creo que nunca la habia escuchado mencionar. Al leerlo me parecio increible y que era indispensable darlo a conocer.

Reporte de sesión

La discusión de los cuentos se realizó el 24 de mayo, dando un tiempo de una semana para la lectura de los cuatro cuentos. Con otras antologías de cuentos se suele dividir la antología en varias entregas. Para está, dado que no quería rellenar la antología con cuentos de mi selección se consideró que una semana era un tiempo suficiente en base al tiempo que duran los participantes en completar la lectura de la obra.

Tal como se realizó la última sesión de cuentos anónimos, se discutió cada cuento por aparte y luego los participantes buscaron determinar tanto de quien era (sí lo lograron), como quien lo eligió. Como es de esperar, fueron más exitosos en la segunda tarea que en la primera.

El ejercicio de descubrir de donde provenía la selección resultó interesante ya que si bien son pocas las recomendaciones que ellos han dado en tanto selección de material, por las interacciones dentro del club se puede formar uno un perfil del tipo de cosas que los participantes leen. La forma en que se interactúan con los textos, los elementos que se les pone atención y las comparaciones que se realizan entre las nuevas lecturas con el viejo bagaje revela el camino recorrido por otros.

De los cuentos seleccionados, los dos que dieron más de que hablas resultaron ser La lotería y El sonido de las palabras. Del primero la discusión giro en torno al valor que toma la religión a lo largo del tiempo y la lenta transformación que toman los rituales, en el caso de la historia de Jackson la forma en que algo mundano como la loteria adquiere un sentido místico con el paso del tiempo en donde los protagonistas de la historia le otorgan un valor sobrenatural asociado a la primavera perdiendo el sentido de juego. La exageración de este elemento fue muy llamativo para los participantes y permitió discutir el cambio en la moral a lo largo del tiempo, entre otras cosas.

Con respecto al cuento de Butler, los participantes concordaron en lo visual del relato. Siendo este parecido a una revista cómica o una película de ciencia ficción moderna. Por medio de un relato post apocalíptico, el cuento explora los límites de la civilización y el papel que el idioma juega en la resolución de conflictos y en el orden de la sociedad civil.

El relato de Saki, lo elegí al ser el primer cuento de él que leí. Me gusta mucho como juega con los clichés de cuentos infantiles, pero invierte “la moraleja” al ser un cuento antimoral. Los participantes encontrarón esto ingenioso, además de que facilitó la discusión hacia el problema de la educación moral en los infantes. En donde muchas veces la moraleja lleva a un seguimiento ciego de órdenes sin reflexión por parte del niño. En e presente, lo absurdo de la situación planteada por el autor basta para captar la atención de los chicos y que este les llame la atención más que el relato de la niñera.

Por último, el relato de Calvino les llamó la atención por el juego interpretativo que el autor hace con las diversas situaciones que rondan en su cabeza. Los personajes incluso carecen de nombre, presentándose como x, y y z, para facilitar al narrador la creación de diversos silogismos en donde su interpretación “siempre” es correcta. El autor, utiliza esto como reflejo de las suposiciones del personaje quien universaliza su accionar hacia lo que su rival y su pareja harían tras la discusión que sucede al inicio del cuento.

Me parece que la actividad resultó provechosa, sin embargo se considera que se ha de de tener cierto recelo con la selección de obras desconocidas o obras que el moderador no ha tenido la oportunidad de leer aún. Aunque en esta ocasión no ocurrió, el leer algo a ciegas puede ser contraproducente si no se presta para la discusión dentro del grupo o si la temática es ajena para el grupo.

Para la próxima fecha, se decidió leer el famosísimo cuento de Lewis Carroll, Alicia en el país de las maravillas.

La antología completa se encuentra disponible en el siguiente enlace.

lunes, 17 de mayo de 2021

El lugar sin límites. José Donoso

El lugar sin límites

Fausto: Primero te interrogaré acerca del infierno. Dime, ¿dónde queda el lugar que los hombres llaman infierno? Mefistófeles: Debajo del cielo. Fausto: Sí, pero ¿en qué lugar? Mefistófeles: En las entrañas de estos elementos. Donde somos torturados y permaneceremos siempre. El infierno no tiene límites, ni queda circunscrito a un solo lugar, porque el infierno es aquí donde estamos y aquí donde es el infierno tenemos que permanecer…

Acerca de la selección

Uno de los males de ser moderador en un club de lectura, es tener que releer ciertas obras de vez en cuando. La primera vez podemos acercarnos a un cuento o novela por mero entretenimiento, pero cuando consideramos que este puede ser de valor para incentivar la discusión o para incluirlo en una antología se va acumulando en un a larga lista que al encontrar el público adecuado nos lleva a desempolvarlo para releerlo.

En lo personal esto no es algo que me moleste. No tengo problema con releer las cosas, y creo que si un libro da las ganas suficientes de releerlo es por que ha de tener algún meríto. Algo hace que volvamos a él. Sin embargo; por alguna razón en el tiempo de realizar la actividad he encontrado que algunos de los participantes piensan que es una suerte de trampa el que uno haya leído la obra con anterioridad.

En medio de esta discusión, los participantes pidieron que para la próxima reunión se seleccionara una obra que yo no hubiera leído con anterioridad. Tener alguna discusión a ciegas sobre una obra para variar un poco la dinámica de está. Decidí darles la oportunidad por una sesión, pese a que la idea no me fascina ya que sin lectura previa no siempre se si la novela podrá ser apropiada para la dinámica del grupo.

Un par de meses atrás, había adquirido la obra El lugar sin límites de José Donoso. Desconocía de que trataba la obra, con la excepción de que pertenecía un escritor chileno del Boom Latinoamericano y que la obra había sido llevada al cine con un guión de Manuel Puig, autor del maravilloso libro El beso de la mujer araña.

José Donoso

Tomada de Biografías y Vidas

Hice saber con anterioridad, que nunca había leído la novela y que no estaba seguro de si está se iba a prestar para la discusión pero que si ellos accedían podíamos intentarlo. Mientras leía la novela, tenía un silencio en el grupo que de chat que utilizamos para la dinámica lo que me tenía un poco escéptico de si esta no les había gustado o si no había sido una selección apropiada para el grupo, tras una serie de retrasos se decidió que la reunión fuera el 17 de mayo, fecha que posteriormente me di cuenta caía en el día internacional contra la homofobia, transfobia y bifobia siendo por coincidencia apropiado para la temática de la obra.

Reporte de sesión

Para disparar aún un poco más mi paranoia, esta sesión tuvo pocos participantes. Quienes se unieron discutieron bastante dándome a entender que mi preocupación había sido en vano.

La novela de Donoso trata una gran variedad de temas por medio de un sentido de humor bastante sórdido. El humor fue una de las cosas que más les gusto a los participantes quienes veían con cierto morbo en como el pesimismo de los habitantes de Estación el Olivo era el vehículo principal para la denuncia del autor.

El grupo considero que la novela se encontraba cubierta de de simbolismos religiosos, tales como el nombre del pueblo, el apodo del terrateniente siendo El Señor, la virginidad de La japonesita entre otros fueron vistos por los participantes como señales de la injusticia eterna que envuelve a los personajes. Ellos saben que su situación no va a cambiar, saben que la injusticia que los rodea los antecede y que muy incluso cuando ellos mueran esta seguirá azotando a los personajes del pueblo.

La figura de Pancho Vega fue visto como una suerte de representación de Satanás. Quien no solo fue expulsado del Olivo por El Señor, sino que su regreso al pueblo representa el cambio, la disputa por el poder y la caída en desgracia de La Manuela. Los personajes resisten con resignación este cambio, ya que esto representa un cambio en sus formas de vida y enfrentar algo que ellos no conocen y que por lo tanto temen. Ante ese panorama encuentran reconfortante la resignación pasiva.

El otro gran tema que recorre la obra es el problema de definir la sexualidad masculina o el ser homosexual. Los habitantes de La estación son homofobicos y tratan a La Manuela de maricon. Los hombres lo golpean o lo acosan pero al mismo tiempo son clientes frecuentes de él y acuden a su burdel. El protagonista también juega con esto algunas veces llamándose a si mismo por su nombre de pila y a veces por su seudónimo. Parte de la tensión de la novela es el límite de estas categorías tanto en la identidad propia como en la percepción que el otro tiene sobre uno.

La novela fue bien recibida por el grupo, pero consideramos bajar un poco los ánimos pasando hacis algo menos pesado para la siguiente lectura.

La novela se encuentra disponible para comprar en el siguiente enlace